丁 骏 

系别:英语语言文学系 

职称:讲师 

最高学位:博士 

研究方向:英语词典学 

 

学习经历 

2000年复旦大学外文系获英语语言文学学士学位 

2003年复旦大学外文系获英语语言文学硕士学位 

2013年澳大利亚麦考瑞大学语言学系及复旦大学英文系获双博士学位 

 

工作经历 

2003至今任复旦大学外文学院英语系讲师 

2004-2005美国圣玛丽大学访问学者 

 

讲授课程 

精读、阅读、听说课程、英美散文(本科生) 

 

科研项目 

《英汉大词典》修订(译文出版社2007年出版); 

《汉英大词典》的编纂(复旦大学出版社,2007年至今); 

英美散文教学梯队成员 

 

学术论文 

1.“英汉词典中的对应词之现状分析”,《外国语言文学论丛》2013春季号; 

2. “词典可以很美——词典中的美学思考”,《复旦外国语言文学论丛》2005秋季号; 

3. “Lexical Semantics in Bilingual Lexicography”,《复旦外国语言文学论丛》2004年春季号; 

4. “Aesthetic Considerations in Lexicography”,《复旦人文社会科学论丛(英文版)》2006 年第3卷第2期; 

5. “How Supportive A Good Learner’s Dictionary Can Be”,《复旦人文社会科学论丛(英文版)》2009年第2卷第3期; 

6. “塞林格短篇小说‘For Esme’新旧译本比照详悉”,《翻译教学与研究》2011年第2辑; 

7. “康德词典发展简史”(第二作者),《辞书研究》2010年第3期; 

8. “综论《英汉大词典补编》”,《辞书研究》2002年第3期。 

9. 另有一篇论文收入2008年第13届国际词典学研讨会(Euralex)论文集“Bottom-up Editing and More – the E-forum of the English-Chinese Dictionary (unabridged)。 

 

编著教材 

《现当代英美散文》(与导师陆谷孙教授及张楠、朱绩崧合编), 复旦大学出版社,2011 

 

个人译作 

1. 塞林格的《弗兰妮与祖伊》,人民文学出版社,2007年 

2.《抬高房梁,木匠们/西摩小传》,人民文学出版社,2009年 

3. 翁达杰的《英国病人》,人民文学出版社,2012年 

4. 先后为《万象》、《译文》、《文汇报“笔会”》及一些专门文集翻译各种文学评论文章及采访报告等。 

5.社会学专著《奥斯卡大观》,北京商务印书馆,2008年 

 

联系方式

办公室:文科楼420B 

电话:65643899

电子邮箱:jding@fudan.edu.cn 

Copyright © 2006-2014 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号