陶友兰

系别:翻译系

职称:教授,博士生导师

职务:翻译系副主任;MTI教育中心副主任

最高学位:博士

 

研究兴趣及荣誉

主要研究方向为翻译理论与实践、翻译教育与翻译教材研究、中国典籍英译研究、翻译语料库研究等,主讲过多门翻译核心和精品课程,曾获上海市优秀教学成果二等奖,获得德国洪堡基金会,美国富布赖特研究学者项目、上海市浦江人才计划等研究项目资助。

 

学习经历

2009年获得德国洪堡研究基金会资助,2009年—2011年三次赴德国海德堡大学口笔译学院、英国牛津大学英语系访问进修。

2006年获复旦大学博士学位(翻译研究方向)

2003年获美国纽约州立大学(SUNY at Albany)TESOL专业理学硕士学位

1997年获华东师范大学英语语言文学硕士学位(翻译研究方向)

1994年获安徽师范大学英语语言文学学士学位(英语教育)

 

讲授课程

本科生课程:翻译理论与策略(“上海市精品课程”主讲人之一)、翻译与思辨(“复旦大学精品课程”负责人)、英语读译(特色课);

研究生课程:翻译教学宏观问题研究、翻译概论、翻译项目基础与实践等。

 

学术研究及成绩

主持并完成国家社科1项,教育部、上海市级课题各1项,校级课题多项,在国际翻译学核心杂志Interpreter and Translator Trainer ,Perspectives: Studies in Translatology,Babel: International Journal of Translation,香港期刊Translation Quarterly,台湾期刊Spectrum: Studies in Language, Literature, Translation and Interpretation,国内核心期刊如《中国翻译》、《外国语》、《外语界》、《复旦外国语言文学论丛》、《外语学刊》、《上海翻译》、《外语与翻译》、《当代外语研究》、《学位与研究生教育》等杂志上发表学术论文 40余篇,出版专著3本,合作编著口笔译教材 5本,出版翻译书籍、编著英语教材等 10 余本,发表译文多篇。

附录:科研成果2018版.doc

 

学术兼职

兼任杂志 Interpreter and Translator Trainer(SSCI,A&HCI), Perspectives(A&HCI), Current Trends in Translation Teaching and Learning E (ESCI) 等国际检索翻译学期刊的编委和审稿人、国内期刊《外语教学理论与实践》、《浙江大学学报》、《复旦外国语言文学论丛》、《解放军外国语学院学报》、《上海理工大学学报》审稿人。

中国翻译家协会会员,上海翻译家协会会员,上海科技翻译学会理事,比较文学与跨文化研究会常任理事。

 

A Brief Introduction

Youlan Tao obtained her PhD degree in translation studies from Fudan University, Shanghai, China in 2006,her MS degree in TESOL from the State University of New York at Albany in USA in 2003 and her MA degree in English Language and Literature from East China Normal University in 1997. Funded by the Humboldt Foundation from 2009 to 2011, she was an experienced visiting scholar at Heidelberg University and the University of Oxford. From 2018-2019, she will visit Kent State University as a Fulbright scholar under the supervision of Prof. Brian James Baer.

 

As a professor of translation studies, she is currently teaching in the Department of Translation and Interpreting, College of Foreign Languages and Literature, Fudan University. Over the years, besides working as a part-time translator and interpreter, she has focused her research interest on translation/interpreting training and teaching, applied translation theories, corpus-based translation studies, English teaching strategies and theories, and has published three monographs, five co-authored textbooks, several translated works, and a number of papers in leading national and international academic journals such as Interpreter and Translator Trainer; Perspective: Studies in Translatology, Babel: International Journal of Translation, Translation Quarterly(Hong Kong), Spectrum: Studies in Language, Literature, Translation and Interpretation(Taiwan), Chinese Translators Journal, Foreign Language World, Shanghai Journal of Translators, Foreign Language and Translation. She is currently acting as the reviewer and board member of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice; Interpreter and Translator Trainer; Current Trends in Translation Teaching and Learning.

 

 

E-mail: taoyoulan@hotmail.com ;taoyoulan@fuda`s\vl VE `s\vl Vtal address: Department of Translation and Interpreting, College of Foreign Languages and Literature, 220 Handan Road, Fudan University, Shanghai, 200433, China

 

联系方式

办公室:文科楼434e

电话:021-65642011

电子邮箱:taoyoulan@fudan.edu.cn

Copyright © 2006-2014 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号