近日,上海市教育委员会公布了2022年上海市优秀教学成果名单,由复旦大学外文学院翻译系申报的“我国翻译专业学位研究生教育融合体系新探索”获得2022年上海市优秀教学成果二等奖。
外文学院翻译系成立于2004年,2006年全国试点正式招收本科生,2008年作为第一批翻译硕士(MTI)专业学位点正式招收翻译专业学位研究生,2015年成立复旦大学外文学院MTI教育中心,实行专业管理。经过13年的专业教学实践与探索,建立了“政、产、学、研”融合的综合性大学翻译专业教育体系,强调英汉双语并重,注重译员人文素质的积累培养和思维训练,提倡“知行合一,译思并举”的教育理念,从立德、善思、学艺和习技四个层面,培养面向国际的“高层次、应用型、与翻译相关的跨文化交际型人才”。
在具体举措上,强调要明确翻译专业硕士的人才培养目标,体现“实践性”;对接国家战略需求,培养高水平汉英翻译人才,聚焦中华文化对外传播;发挥复旦资源优势,建构翻译专业课程体系,重视翻译实践;探索实习基地建设,聘用行业导师,打通从课堂到职场路径;探索跨院系合作模式,对标全球胜任力中的外语核心素养要求,为高、中、低不同英语水平的学生在课外量身定制交流学习方案,包括讲座、工作坊、一对一辅导、助力腾飞英语训练营、竞赛专项辅导等,不仅提升学生的语言知识和技能,而且锻炼了他们自主学习和团队协作的能力,培养了服务同学、服务复旦、服务社会的意识。
翻译系教学团队为翻译相关专业领域输送了大量高水平人才。学生累计翻译上千万字的翻译材料,出版翻译作品30余部,有10多人次获得各类翻译奖项,参加各项国内外重要会议口译活动数百人次。师生连续三年参与中国国际进口博览会,助力区域经济发展。北京外国语大学国家翻译能力研究中心发布2019年“中国大学翻译能力指数”中,复旦大学名列第三,位列全国综合性大学之首。毕业生供职于联合国、外交部、外办、国内外知名企业和高等院校等,发挥了积极作用。
砥砺耕耘,奋楫扬帆,翻译系将继续完善和创新翻译专业学位研究生教育融合体系,为培养国家所需的高水平翻译人才锐意进取,跨界创新!
Copyright © 2021 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号