学习二十大丨传播中国声音!外文学院学生党总支开展党的二十大精神学习系列活动

  党的二十大是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的重要大会。为落实校党委相关学习要求,学院结合专业特色,开展系列党的二十大精神学习活动。

讲好中国故事,传播中国声音


“蹄疾步稳”中的“蹄”在西班牙语中应该怎么翻译?“全球治理”中的“治理”用哪个词比较恰当?


10月27日,在“中级西班牙语”课堂上,西语系教师陈豪精心摘取了党的二十大报告中的关键词,希望同学们借此机会来学习这些词语的西语表达方式。他向同学们抛出了一些有趣又值得思考的问题:“‘蹄疾步稳’中的‘蹄’在西班牙语中应该怎么翻译?”“全球治理中的‘治理’用哪个词比较恰当?”


11月1日,本科生三年级的《学术英语翻译》课上,翻译系专业教师王炎强在为学生讲授党的二十大报告中 “江山就是人民,人民就是江山”的关键词是如何翻译的,并在课堂练习中让同学们现场翻译十八大以来中国在各个领域实现的历史性跃升的各类文本。


图片

精心讲解二十大报告中的关键词


“西方在一些涉华关键问题上会出现误译、错译的现象。为了更好地掌握涉华翻译主动权,学习党的二十大报告和对应的官方翻译是很有必要的。学习党的二十大专业术语,让我们有信心未来能够更好地讲好中国故事、传播中国声音。”2021级外国语言文学学院本科生梅旭普分享了听课感受。


图片

把“更深层的意义”解释好,传播中国声音


“我在读党的二十大报告时就在思考‘中国式现代化’应如何翻译,今天听了王炎强老师的课,我更明确了作为翻译专业的学生,我们的任务就是把‘更深层的意义’解释好,推动中华文化走向世界,展示可信、可爱、可敬的中国形象。”2020级翻译系本科生,党员发展对象陈紫安谈到。



做好积极传播者、忠实实践者

深挖院系特色,设计二十大报告相关的教学内容,让党的二十大精神和创新理论成果走进课堂和实践。


结合专业培养,整合第一课堂教学和第二课堂实践资源,全员全过程全方位学习党的二十大精神,是学院学习宣传贯彻党的二十大精神方案中的重要环节。在中共中央《关于认真学习宣传贯彻党的二十大精神的决定》公布后,学院成立了多语种师生宣讲团,将各个语种的二十大报告融入专业教学,并依托腾飞英语训练营、复旦二附校“雏英”英语体验营等第二课堂活动,及时设计二十大报告相关的教学内容,让党的二十大精神和创新理论成果走进课堂和实践,推进大中小学校德育一体化。


图片

设计二十大报告相关教学内容


学生党总支指导学生积极申报本科生特色党建项目,结合学科特色深入开展党的二十大精神学习。“雏英”计划的服务实践便是其中一项。复旦二附校“雏英”计划学生志愿者负责人,2020级党员发展对象武以宁表示: “我们的课程以科普为主,除了讲授二十大的背景和基础知识外,还将在课上播放电影《望道》的预告片,通过诗歌学习,互动问答等方式,方便小朋友们消化理解。11月7日和11月9日,“雏英”计划课程围绕着“喜迎二十大,童心永向党”的主题进行开展。课堂上学生志愿者们带领小学生学习党的二十大的英文表达,了解此次会议的重大意义,并在有趣的互动中引导孩子们争做新时代好少年,课堂气氛活跃。

图片
图片

外国语言文学学院“雏英”计划


在学习党的二十大精神的过程中,学院着重引导学生正确认识中国特色和国际比较。在校党委相关部门指导下,本科生高年级党支部牵头开展特色党建项目,编辑制作《外院参考消息》二十大特刊。学生党员和发展对象翻译世界主流媒体关于中国热点话题的报道,利用专业优势批判性地掌握世界对中国在教育科技人才等方面的观察,并翻译集结成册编辑《外院参考消息》作为内部学习资料。该项目也是秋季学期本科生特色党建项目之一。


目前,学院已结合《学生党建工作参考》完成所有学生党支部的第一次学习党的二十大精神的组织生活。下一步,学院将举办党的二十大精神专题培训班,邀请党的二十大代表、英文系教授卢丽安为师生党员、入党积极分子宣讲二十大精神。


在学懂、弄通二十大报告原文和大会精神的基础上,学院将继续深挖院系特色编排微党课,结合《望道》观影主题教育活动,对比二十大报告的翻译细节和陈望道老校长翻译《宣言》过程中的故事,体悟信仰的力量,引导青年学生坚定不移听党话、跟党走,自觉做习近平新时代中国特色社会主义思想的坚定信仰者、积极传播者、忠实实践者。






Copyright © 2021 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号