2014春季号

文学

  1. 狄更生诗歌在中国的译介、研究和影响(张子清)
  2. 叙述主体、叙事主体意识(王莎烈,海口经济学院外国语学院 )
  3. 从纳博科夫的《洛丽塔》看后现代符号经济下的身份认同与消费危机(吴娟、刘建华,北京理工大学外国语学院;北京大学外国语学院英文系)
  4. 肉体与灵魂之双重结合——保尔·策兰《螳螂》诗文之诠释(张梦涵,同济大学外语学院)

 

翻译

  1. “诗家语”——古诗英译之困(钱屏匀,上海电力学院)
  2. 刘殿爵《论语》译本中的无主句的翻译方法  (魏望东,中山大学中山医学院外语教研培训中心)
  3. 义理不踵陈译,哲学彰显异说——安乐哲、罗思文《论语》英译本的瑜与瑕(刘敬国,复旦大学外文学院)
  4. 口译生态系统下的译员交际能力 (王炎强,复旦大学外文学院)
  5. 《爱国者》在上海孤岛时期的翻译和接受 (茹静,复旦大学外文学院)

 

语言学

  1. 戏剧文体研究的语用学视角——俞东明教授访谈录(俞东明,李华东;上海外国语大学英语学院,杭州电子科技大学外国语学院)
  2. 对立抑或混合:全球化语境下的混合话语研究--《中美混合修辞的崛起: 兼读中式签语饼》介评(崔蓬克,华东师范大学中文系)
  3. 英语新闻语篇中转述引语与意识形态(郝兴刚、李怀娟,鲁东大学外国语学院 )
  4. 数据包络分析方法在平衡大学外语教师教学与科研工作中的实证研究(张蔚磊,上海对外经贸大学国际商务外语学院)
  5. 欧盟外语教育政策研究综述(孙东云,复旦大学外文学院)
  6. 现代汉语兼语式研究述评 (魏 薇,复旦大学外文学院)
  7. 批评话语分析与修辞批评学的融合---基于“认同理论”的新闻修辞框架研究(张欢雨,复旦大学外文学院)
  8. “V(よ)うとする”句式诸问题刍议(杨晓敏,复旦大学外文学院)
  9. 评价理论视角下的《盎格鲁撒克逊编年史》历史语篇研究(顾乡,复旦大学外文学院)

 

狄更生诗歌在中国的译介、研究和影响

张子清

摘要  美国诗坛的奇迹之一是19世纪的两位大诗人惠特曼和狄更生被公认为是引领20世纪现代派和后现代派诗歌的开拓者。任何当代美国诗人不管如何后现代,如何前卫,起步时无一不在他/她俩的抚育下成长,其影响之大,如同中国诗人无不受李白和李清照的荫庇一样。狄更生虽然在中国的译介和影响比起惠特曼来,在时间上迟到了一些。但是,后来者居上,狄更生在中国的译介越来越多,她对中国当代诗人的影响也越来越大。

关键词  狄更生  中国文化语境  精神家园

 

叙述主体、叙事主体意识

海口经济学院外国语学院 王莎烈

摘要:目前,学界对叙述主体和叙事主体的认知仍然存在着一定的分歧。一种看法为叙述主体属于文本层次,不能与作者相提并论;另一种则认为叙述主体等同于作者、叙述者和人物。除了对叙述主体的认知有分歧外,人们对叙述主体意识及其主体意识的实现也各执己见。本文旨在从叙述主体和叙述主体意识等两大方面廓清对二者的认知。

关键词:叙述主体;叙事主体;叙事主体意识

 

从纳博科夫的《洛丽塔》看后现代符号经济下的身份认同与消费危机

北京理工大学外国语学院;北京大学外国语学院英文系,吴娟、刘建华

摘要:符号无可否认地成了日常生活中举足轻重的一种力量,符号通过与铺天盖地的广告、杂志、电视为媒介的现代媒体的合谋,主宰着我们的消费乃至整个人生。消费社会通过多种多样的手段来建构和实现商品的符号价值,消费者进行消费的同时也是完成这种符号价值的建构过程,因此符号产业不仅成了最为重要的文化竞争领域,也成了资本角逐的场所。通过《洛丽塔》,纳博科夫不仅削平传统小说的叙事模式,挑战了传统的叙事等级,而且提醒读者大众传媒营造的伪美幻象,在满足了人们瞬间快感之后,钝化了人们的艺术感觉力和审美想象力。庸俗的消费文化会产生严重道德的后果,导致人格的扭曲、意志的腐败、艺术审美的疲劳,甚至情感心灵的麻木,最终是对自由人性的掠夺。

关键词:纳博科夫;《洛丽塔》;后现代符号经济;身份认同;消费危机

 

肉体与灵魂之双重结合——保尔·策兰《螳螂》诗文之诠释

同济大学外语学院 张梦涵

摘要:德语犹太诗人保尔·策兰于1970年出版的诗集《光之强迫》(Lichtzwang)延续了《语言栅栏》(1959)语言晦涩、文本碎裂的特征,愈发显现出诗人痛苦的生存状态和向往死亡的愿望。其中的诗篇《螳螂》虽然篇幅短小,却以碎裂的语言形态展示出恋母与死亡的恒常主题。策兰对死去母亲的爱恋和祈盼与亡母交流的愿望贯穿其诗学历程(吴建广,2010:8)。本文试图通过文本自明的阐释学方法,将《螳螂》这首诗文中破裂、断碎的图像进行完整化处理,试解读策兰对母亲的隐秘情愫。

关键词:肉体与灵魂;词与语言;恋母;死亡

 

“诗家语”——古诗英译之困

上海电力学院 钱屏匀

摘要:诗歌的语言用法向来与其它文体迥异,在中国传统诗学中,这种偏离日常和散文语言的现象称之为“诗家语”。“诗家语”凝练生动,讲求对篇,章,句,字的锤炼,更赋予诗歌独特的句法和连接技巧,以利于在有限的篇幅中表达深邃思想和悠远意境。它将汉语的长处发挥到了极致,汉诗之气韵流动、言近意远由此而生。但同时汉诗翻译之困也因之而起,要在个性迥异的英语语言中体现汉诗因“诗家语”而形成的“诗意、诗情、诗境”的起伏流动,殊难做到。本文通过分析中国古典诗词中“诗家语”在英译过程中与英语表现方式之间的凿枘难合,揭示汉诗翻译中的天然障碍,加强译者对诗词意蕴、组连技巧、审美功能的体悟,培养诗性思维,以提高汉诗英译的水平。

关键词:诗家语;名词语;无主句;错综句式;诗化辞藻

 

刘殿爵《论语》译本中的无主句的翻译方法

中山大学中山医学院外语教研培训中心 魏望东

摘要:无主句是汉语尤其是古汉语中的一种常见的句式。刘殿爵先生在翻译《论语》的无主句时,在一些情况下直接翻译无主句,保留没有主语的结构特点,在更多情况下他不保留汉语无主句的结构,翻译成各种灵活的英语主谓句式。他的语言和文化的翻译策略取向相对于英语来说主要是归化的。

关键词:刘殿爵;无主句;翻译;《论语》

 

义理不踵陈译,哲学彰显异说——安乐哲、罗思文《论语》英译本的瑜与瑕

复旦大学外文学院 刘敬国

摘要:安乐哲和罗思文的《论语》译本是西方英语世界中第一个从哲学视角阐释《论语》的英译本,出版后在西方汉学界有很大影响。本论文通过具体例证,详细讨论了安、罗译本采用的翻译策略,肯定了该译本在凸显儒家思想固有特征方面的价值。但同时笔者也认为该译本有着过度强调文化他性的问题,并存在为数不少的误译。

关键词:《论语》;安乐哲;罗思文;典籍英译

 

口译生态系统下的译员交际能力

复旦大学外文学院 王炎强

摘要:翻译社会学与口译研究的社会学转向都把翻译及其生态系统相联系并以其相互关系为研究对象。本文从翻译社会学及交际的角度分析口译理解认知过程,强调口译交际能力在整个口译生态系统中的作用。口译的本质是促进沟通交流,涉及发言人、听众、主办方和口译员之间的互动。除了语言交际外,口译活动的外部环境,特别是语言外的交流与沟通发挥重要的交际作用。多渠道的沟通互动构成了口译生态体系。

关键词:翻译生态学,交际能力,语言外沟通

 

《爱国者》在上海孤岛时期的翻译和接受

复旦大学外文学院 茹 静

摘要:上海孤岛时期,外国文学译介领域曾出现一股“抢译”《爱国者》的风潮,各出版社为了抢先推出译本,采取了短期内多人合译的方法。这种方法造成译本质量不尽如人意 ,而且,由于有些评论者的误解,以及《爱国者》未能完全满足知识分子对这部小说宣传中国抗战的意识形态诉求等原因,造成《爱国者》的译介热闹开场,却冷清收场。

关键词:《爱国者》,翻译,接受

 

对立抑或混合:全球化语境下的混合话语研究--《中美混合修辞的崛起: 兼读中式签语饼》介评

华东师范大学中文系 崔蓬克

摘要:《中美混合修辞的崛起: 兼读中式签语饼》以华人学者的视角审视全球化语境下生活在“修辞边境”(rhetorical borderlands)和“接触地带”(contact zone)的美籍华人修辞话语的形成及意义。作者以“签语饼”(fortune cookie)隐喻中美混合修辞,形象地指出二者都是出于两种不同传统的对抗和融合。混合话语越来越成为全球话语的特征,在这样的社会及学术语境下,该书对中西方修辞传统所进行的一系列对比和深入剖析,不仅有着深刻的学理意义,而且对于中国当代国家修辞和话语建构有着积极的现实意义,也为中国修辞学和话语研究提供了新的视角和范式。

关键词:混合话语;比较修辞;修辞边境;少数民族修辞;美籍华人修辞

 

英语新闻语篇中转述引语与意识形态

鲁东大学外国语学院 郝兴刚 李怀娟

摘要:解读英语新闻语篇离不开转述引语的批评性分析。通过对《卫报》和《纽约时报》中两篇美国驻军澳大利亚的报道分析,从直接引语和间接引语两方面探讨了其内容、消息来源以及转述动词的使用往往受制于意识形态,旨在提高受众批评性语篇阅读的能力。

关键词:转述引语;意识形态;消息来源;转述动词

 

数据包络分析方法在平衡大学外语教师教学与科研工作中的实证研究

上海对外经贸大学国际商务外语学院 张蔚磊

摘要:本文在大学外语教师绩效评估的数据包络分析模型(简称DEA)及评价指标体系的基础上,应用数据包络分析方法对某外语学院15位大学外语教师的绩效进行了评价。针对外语教师教学和科研工作发展不平衡的状况,通过对DEA模型的再建构来平衡外语教师的教学工作和科研工作,平衡教学工作数量与教学工作质量。首先,概述了数据包络分析方法;其次,进行了指标数据的搜集和整理,并应用DEA模型对数据进行求解,得出15名外语教师的具体排名;最后,针对一些外语教师教学科研发展不平衡,教学工作数量和教学质量发展不平衡的状况,重新构建模型,引入了约束条件,指出了原有评价结果的不足,重新评估了这15位教师的绩效,以期达到对外语教师的有效引导,并促进外语学科的发展。

关键词: 绩效评估;数据包络分析;大学外语教师;教学与科研

 

欧盟外语教育政策研究综述

复旦大学外文学院 孙东云

摘要:外语教育政策是当前国内外语界的研究热点之一,而欧盟因其特殊的地理位置、成功的外语教育政策和良好的经济状况而备受关注,对欧盟的语言政策研究在近年来也呈现快速增长趋势。因此本文对国内外在欧盟外语教育政策方面的进展和主要成就进行了详细的梳理和分类,指出当前研究的成功之处,同时也指出当前研究存在着缺乏微观分析,缺乏结果中国国情的探讨等不足。在此基础上,本文探讨了进一步深入研究的必要性和方式方法。

关键词:语言政策;语言规划;外语教育政策;欧盟

 

现代汉语兼语式研究述评

复旦大学外文学院 魏薇

摘要:本文介绍并梳理了汉语学界对兼语式的研究,从早期的存废之争,到对兼语式的分类,兼语动词的分类和兼语的语义特点,及近期的认知语言学角度的研究及兼语的双重题元角色的句法推导。本文从语义关系、英汉对比、认知和句法推导四个方面对兼语式的研究现状做了一个综述,研究发现,兼语式已得到认可,其语义分类应统一标准,从句法推导及认知语言学方向对兼语式进行研究是以后研究的方向,以期找出一个对各类兼语式更统一的解释。

关键词:兼语式   兼语   双重题元角色   句法推导

 

批评话语分析与修辞批评学的融合---基于“认同理论”的新闻修辞框架研究

复旦大学外文学院 张欢雨

摘要:本文探讨从修辞批评视角进行批评话语分析研究的可行性和必要性,运用肯尼斯·博克的认同理论解析范·戴克提出的新闻语篇修辞框架,并选取纽约时报的一则报道进行例证分析。该研究发现新闻修辞框架的表层是劝服手段,底层则是意识形态的载体和组织方式,报道者主要通过两种无意识认同---“误同”和“移情认同”令受众既能相信报道的客观真实性,同时又能接受其立场、观点和意识形态。

关键词:批评话语分析; 修辞批评; 误同; 移情认同

 

“V(よ)うとする”句式诸问题刍议

复旦大学外文学院 杨晓敏

摘要:本文主要针对先行研究中的未尽之处提出新的观点,首先,认为动作处于“实施准备动作”阶段是“V(よ)うとする”句式的最典型特征,“实施准备动作”阶段的明确化将化解先行研究中的意见分歧;其次,提出“V(よ)うとする”句式亦可表示目标动作的实施,但只有包含变化语义的动词的“V(よ)うとする”才可能表示目标动作的实施;最后,认为“无情物+V(よ)うとする”并非孤立存在,与“有情物+V(よ)うとする”拥有相同的语义特征。

关键词:V(よ)うとする  准备动作  目标动作  目标变化

 

评价理论视角下的《盎格鲁撒克逊编年史》历史语篇研究

复旦大学外文学院 顾乡

摘要:本文运用评价理论对《盎格鲁撒克逊编年史》语篇的人际意义进行定量和定性的分析,发现语篇呈现出人际意义交织的复杂状态。态度子系统里,历史人物的情感活动作为标记激发作者的情感。判断用语上社会敬重多于社会约束,以标记方式间接实现作者判断。鉴赏用语修饰的是单纯的抽象名词。介入用语上,通过扩展类型的词汇语法,语篇呈现出对话性的雏形。级差上,表示数量的语势用语为主导,少数聚焦用语用在对时间和数量范畴模糊处理上。

关键词:评价理论; 历史语篇;《盎格鲁撒克逊编年史》

Copyright © 2021 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号