王珊 系别:翻译系 职称:讲师、硕士生导师 最高学位:博士 研究方向:口译实践与教学、社会翻译学 |
学习经历
广东外语外贸大学文学(翻译)学士学位
广东外语外贸大学翻译学(口译方向)硕士学位
美国蒙特雷国际研究院会议口译(同声传译)硕士学位
上海外国语大学翻译学(口译研究方向)博士学位
曾担任上海外国语大学高翻学院CI(会议口译)项目助教,深度参与学习联合国、欧盟等国际组织资深译员和译训师的同声传译培训
讲授课程
本科课程:口译实务(校级混合式教改项目)、商务口译、英语听说与译述(校级混合式教改项目)、听说沙龙等
MTI课程:商务口译(校级研究生课程思政建设项目)、基础口译、演讲的艺术等
获奖情况
2021年指导MI学生参加第十届全国口译大赛(英语)总决赛,获得同传总冠军、交传总决赛一等奖,本人荣获“优秀指导教师奖”(口译教研团队)
2022年指导MI学生参加第四届全国多语种接力同传赛,获得总决赛二等奖,本人荣获“优秀指导教师奖”
2022年上海市优秀教学成果二等奖(翻译系团队)
学术成果
省部级项目与论文:
2014-2020年参研国家社科基金项目、上海市哲社项目各一项;公开发表Teaching Models that Meet the Requirement of the Professional Interpreting Market——A Comparison between Teaching Models of GDUFS and MIIS等6篇论文;
2021年参研教育部产学合作与协同育人项目:“技术思维视域下的机器翻译与译后编辑产学研一体化课程建设”(项目编号:202101308003)
教材:
新时代GE翻译教程系列《新概念大学英语口译教程》(副主编),复旦大学出版社,2022。
译著:
《世界政治中的美国战略——美国与权力平衡》(合译),上海人民出版社,2018。
社会兼职
中国翻译协会会员
上海市科技翻译协会会员
兼职国际会议口译员,拥有近10年的高级别国际会议同传和交传经验,内容涉及商务、金融、IT、医学、教育、艺术等各个领域,服务的重要会议/活动包括浦江科学大师论坛、上海论坛、麦肯锡中国领袖大会、哈佛商学院高管领导力课程、世界互联网大会、华为全联通大会、Facebook&中国区代理商研讨会、中美医疗信息化发展高峰论坛、孔子学院外方院长培训研讨会、费城交响乐团研讨会、中美诗歌诗学年会等。
联系方式
办公室:文科楼402A
电子邮箱:susan_wsh@fudan.edu.cn
Copyright © 2021 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号