李定军

曾用名李定钧,笔名海岸

系部:大学英语教学部 

职称:副教授(2000年) 

最高学位:硕士 

研究方向:医学词典学、医学语言学、医学符号学研究;诗歌创作与翻译研究 

 

个人履历

1980-1984年就读于杭州大学外语系,英语语言文学专业

1986-1989年就读上海医科大学研究生院,医用英语专业

师从陈维益教授开展医学英语词汇学、词典学研究

1989年获上海外国语学院英语语言文学硕士学位

1992年晋升为上海医科大学英语讲师

2000年晋升为复旦大学英语副教授

学术科研

1.2016年启动《英汉医学辞典》(第4版)编纂研究,2021年获批复旦大学外文学院“2020-2021年原创科研个性化项目资助,课题组进入第4版实务修订工作,计划2025年出版。

2.《狄兰·托马斯诗歌批评》入选“复旦大学文学翻译研究中心”策划的十九首世界诗歌批评本丛书2016列入上海高校服务国家重大战略出版工程资助2021年相继出版专著《狄兰·托马斯诗歌批评(华东师范大学出版社)和译著《不要温顺地走进那个良宵:狄兰·托马斯诗合集》(北京联合出版公司)

3.承担国家社科基金后期资助项目英汉医学大词典编纂工作2013-2016项目编号:13FYY0012014年列入上海高校服务国家重大战略出版工程资助结项出版。

4.承担外文学院上海市重点学科项目英汉医学大词典编纂工作2008-2013项目编号:B105-0831已结项

5.独立编/译《中西诗歌翻译百年论集》,2007年获上海文化发展基金会资助,已结项出版。

6.承担复旦大学文科科研金穗基金项目医学英语词汇学研究工作2003-2006,课题编号为EXF117301已结项出版

学术论文

1.李定钧,“医学符号学视下的医学术语学研究”,全国科技名词委《第八届中国术语学建设暨术语与认知国际学术研讨会论文集》(2022年出版)。

2.李定钧,“医学符号学视域下的诗歌疗法”,澳洲(ISSN 1442-6153)《中文学刊》(2021年第7期,第36-43页,2022年出版)。

3.李定钧,百年英汉医学辞典史:从高氏本到陈氏本(修订版)《医学语言与文化研究》(2018年出版,第42-60页)最初刊于《东方翻译》(2016年第2期第44-56页)

4.李定钧,医学语言:文化隐喻与中西差异”,《文汇报•文汇学人》(百年英汉医学辞典专题),2016 25日。

5.李定钧医学符号学视阈下的疾病认知表达机制”,《复旦外国语言文学论丛》2012年秋季号,复旦大学出版社,2013

6.海岸,一首海钓式猎艳歌谣——狄兰托马斯“进程诗学”之“生死爱欲2019-2022年国家社科基金专项阶段性成果,项目编号:19VJX106),《世界文学》(2021年第6期,第274-287页)。

7.海岸,“《喂》:上海诗歌前浪掠影”,《上海作家》(2021年第6期,第30-48页)。

8.海岸,“诗章,祭坛型抑或圣杯型——兼谈狄兰•托马斯与生俱来的宗教观浙江大学《星河》(2021年秋季号,第159-164)。

9.海岸,时光如酒香,拂缪斯的鼻尖——马勒《大地之歌》七首唐诗的翻译”,《复旦谈译录》(第三辑,2021,第329-341

10.海岸,“时光,像一座奔跑的坟墓——狄兰·托马斯诗歌翻译与批评》”《复旦谈译录》(第二辑,2020,第67-130页)。

11.海岸,翻译与传播:中国新诗在英语世界(最新修订版)收录于《诗的进行时:中国当代诗歌研究》(上海社出版社,2020年,第48-54页);最初刊于《中国社会科学报》201246日),全文刊于《东方翻译》2013年第3期)收录于《复旦谈译录》创刊号,2017年,第80-95

12.海岸,“诗人译诗 译诗为诗”,入选《中国新诗总论》(谢冕总主编)第6卷翻译卷(赵振江主编),宁夏教育出版社,2019年,第491-500页;最初刊于《中国翻译》2005年第6期,第27-30),收录于《中西诗歌翻译百年论集》(海岸选编,上海教育研究出版社,第697-706页,2007),曾收录于上海翻译家协会编选的《译家谈》,上海译文出版社,2011

13.海岸,“去珀斯吧,那里有诗和远方”(学术随笔,《文汇报》(20191230日)。

14.海岸,“《前线——杰克·赫希曼诗选》译后记”《中华读书报》201987日)。

15.海岸,“外国诗歌中的中国元素”同济大学《原诗》(第3辑,2019)。

16.海岸,“病玫瑰:从威廉·布莱克到狄兰·托马斯”《外国文艺》(2019年第5期)。

17.海岸,“狄兰·托马斯那座塔楼里的技艺”《外国文艺》(2019年第4期)。

18.海岸,“贝克特后现代花园里的黄水仙”《外国文艺》(2019年第2期)。

19.海岸,“贝克特心目中那处永恒的各各他”《外国文艺》(2019年第1期)。

20.海岸,贝克特的天鹅,在都柏林游曳着忧伤《外国文艺》20184)。

21.海岸,一切从大海出发——21世纪海上丝绸之路诗意浓《中华读书报》2018620)。

22.海岸,狄兰·托马斯与威尔士语诗律《文汇报-文汇学人》2018622

23.海岸,一带一路同一片星空下的诗人交往《文学报》201853)。

24.海岸,最初的诗意《文汇笔会》201843)。

25.海岸,时光,像一座奔跑的坟墓——狄兰·托马斯诗歌的诠释与批评》《南开诗学》2018)。

26.海岸,译介狄兰三首诗,我得以窥见他的进程诗学《外国文艺》20176)。

27.海岸,“译释《不要温顺地走进那个良宵《中西诗歌》2017年第4期)

28.海岸,译家之言言之凿凿——读飞白先生的《译诗漫笔》《中华读书报》2017218)。

29.海岸,“回声腾起生机——海岸专访”,收录于羽菡《遇见·你——艺坛名流访谈录》,上海辞书出版社,2017

30.海岸,“黑暗里绝望是一种力量”(《贝克特全集·诗集》导读),《文学报》,2016420日。

31.海岸,“生··——狄兰·托马斯及其作品简介”(附狄兰·托马斯译诗选),《诗江南》,2014年第2期,第79-85页。

32.海岸,《狄兰·托马斯诗选》译序,《中华读书报》,2014222日。

33.海岸,“不要温顺地走进那个良宵——狄兰·托马斯诞辰一百周年纪念座谈暨诗歌朗诵会”,《中华读书报》全文发表,201493日。

34.海岸,诗歌疗伤,深入一个人的灵魂阿翔长篇访谈录),《星星》(诗歌理论月刊), 2012年第8期,第48-69页。

35.李定钧,语言认知障碍的语用学研究,《复旦外国语言文学论丛》,2007年秋季号,复旦大学出版社,2008

36.李定钧,医学信号信息及语词的符号学阐释,《自然辩证法通讯》2006年第4期,第19-24页);后为中国人民大学书报资料中心《科学技术哲学》2006年第11期,第37-42页)全文转载

37.李定钧、陈维益医学语词的英汉翻译,《中国翻译》,20066期,第58-62页。

38.李定钧,医学语词的符号学阐释收录于《语言界面》(熊学亮教授主编),复旦大学出版社,2005

39. 李定钧、陈维益,医学语言学的构建──非典疑似病人的译名谈起,《上海科技翻译》,2004年第2期,第3-7页。

40.LI Dingjun, YANG Hongsheng“Peace Through Literature and Culture—An Oriental Perspective”,入选UNESCO-EOLSS(联合国教科文组织人文社科学术网站--维生系统百科全书,http://www.eolss.net),2004

编/著/译成果

医学词典:

1.李定陈维益主编,《英汉医学大词典》国家社科基金后期资助项目项目编号:13FYY001,上海科学技术出版社,2016

2. 陈维益主编、李定钧副主编,《英汉医学辞典》(第3,新媒体版),上海科学技术出版社,2014

3. 李定钧编,《英汉·汉英医学词汇手册》,上海外语教育出版社,2012

4.陈维益主编、李定钧副主编,《英汉医学辞典》(第3版),上海科学技术出版社,2009

5. 李定钧主编,《医学英语词汇学》,复旦大学出版社,2006

6. 陈维益、李定钧编,《袖珍汉英医学典》,上海科学技术出版社,2002

7. 陈维益、李定钧编,《袖珍英汉医学典》,上海科学技术出版社,2001

  

诗歌/译作品

1. 海岸,狄兰·托马斯诗歌批评本出版,华东师范大学出版社,2021

2.海岸,《不要温顺地走进那个良宵:狄兰·托马斯诗合集》,北京联合出版社,2021

3. 海岸,海岸诗歌小辑(简历/ 诗观/ 诗六首/ 刘平评论《挽歌》——只有我的诗歌颂唱一个世代的更新),《上海作家》(2021年第3期,2021海上诗人创作专号)。

4.海岸,诗八首,《山西文学》(2021年第3期)。

5.海岸,《江尾海头》(小长诗),《中国汉诗》(2021年第1期)。

6.海岸,诗五首,入选挪威版双语诗集《山海诗》,Kinakaal Forlag白菜出版社,2020

7.海岸,澳洲版诗集《失落的技艺》(欧阳昱 英译,The Lost CraftPuncher & Wattmann出版社,2020)。

8.海岸,欧洲版诗集《蝴蝶蜻蜓》(顾爱玲等 英译,A Butterfly & A DragonflyPoint Editions出版社,2020)。

9.海岸,“庚子记疫组诗14,《东部》(2020年春卷);其中英文版《黑天鹅,灰犀牛》刊于美国《诗殿堂》(第八期抗疫专辑),入选《世界诗选:新冠疫情大流行时的沉思》美国2020;《东部》(2019年春卷)曾刊发“海岸特辑”(诗10/ 创作谈·幸存的话语/ 译诗2/ 译论/ 访谈/ 丁成评论《挽歌》)。

10.海岸,《暮色》入选《2019中国最佳诗歌》(宗仁发主编),辽宁人民出版社,2020

11. 海岸,《海就在岸边船就在海边》入选《2019中国诗歌年选》(徐敬亚、韩庆成主编),广州花城出版社,2020

12.海岸,诗八首,《江南诗》(2019年第2期)。

13.海岸,《我们受困,而且》入选海外版《百年新诗流派大系》(广义“海上诗群”),2019

14. 海岸,《隋梅》入选《2018中国诗歌年选》(徐敬亚、韩庆成主编),广州花城出版社,2019

15. 包慧怡 海岸 主编归巢与启程——中澳当代诗,宁夏人民出版社2018

16. 海岸译,“狄兰托马斯:诗艺札记”,《上海文化》,2017年第11期。

17. 海岸译,“戴维·佩里的诗”(12首),《诗歌月刊》,2017年第10期,《读诗》(2017年第3期)。

18.海岸英译《挽歌》9),法国多语种(法--德)网刊Levure Littéraire[www.levurelitteraire.com]2017夏。

19.海岸,《灯塔》入选《当代传世诗歌三百首》,时代文艺出版社,2017

20. 海岸,《现状》《雕像》(英汉双语),美国《诗天空》(十二周年特刊),2017年春。

21.海岸,《茶树》入选2016年中国诗歌排行榜选》(周瑟瑟 编),百花洲出版社2017

22.海岸,《海啸》《夜宿垃圾箱的少年》入选《当代诗经》(伊沙 编),青海人民出版社,2016

23.海岸译,《贝克特全集:诗集》(与余中先 合译),湖南文艺出版社,2016

24.海岸译,不要温顺地走进那个良宵——兰·托马斯诗选》人民文学出版社2015

25.海岸译,狄兰·托马斯诗选》(英汉对照,英诗经典名家名译),外语教学与研究出版社,2014年初版,2022年修订版。

26.海岸,《海岸自选诗60首》(美丽岛艺术基金资助,香港云时代出版社,2014

27.海岸,入选《中国诗歌三十年——当今诗人群落》(孙琴安著),上海社会科学出版社,2013

28.海岸,《挽歌》(选两首)入选《中国好文学2012最佳诗歌》,长江文艺出版社,2013

29.海岸著,《挽歌》(长诗节选),附李天靖评论:成就一次痛苦的美丽,《诗歌月刊》,20137):16-21

30.海岸译,《闻一多诗选》,《当代诗坛》(59·60期),香港银河出版社,2013

31. 海岸,《挽歌》(长诗),台湾秀威出版社,201212

32. 海岸译,《卡洛斯·厄内斯特·加西亚的诗13),《诗歌月刊》,2012年第6

33. 海岸诗八首入选《上海诗人三十家》,上海文艺出版社,2012

34. 海岸译,《米罗索拉夫·凯林诗选21),《诗歌月刊》,2010年第10

35.海岸译,《林徽因短诗选》,《当代诗坛》(53·54期),香港银河出版社,2010

36. 海岸译,《徐志摩短诗选》《当代诗坛》(51·52期),香港银河出版社,2009

37. 海岸译,《奥希亚斯·马尔契的诗》,《西班牙中世纪诗人Ausias March550周年纪念集》INSTITUCIÒ ALFONS EL MAGNÀNIM出版,2009

38.海岸主编/译,《中国当代诗歌前浪》(The Frontier Tide: Contemporary Chinese Poetry,汉英对照),比利时/西班牙,POINT Edition国际诗歌出版社, 2009

39.海岸主编/,《中国当代诗歌前浪》(The Frontier Tide: Contemporary Chinese Poetry汉英对照,中文简体版),青海人民出版社,2009

40.海岸译,《流水光阴——杰曼·卓根布鲁特诗选》,上海锦绣文章出版社,2008

41. 海岸,肖像入选《中国诗歌的脸》,中国文化出版社,2008

42.海岸选编/译,《中西诗歌翻译百年论集》,上海外语教育出版社,2007

43. 海岸诗八首入选《海上诗坛六十家》,上海文化出版社,2006

44.海岸著,《海岸短诗选》(汉英对照),香港银河出版社,2003

45. 海岸等译,《狄兰·托马斯诗选》,河北教育出版社,2002

46.海岸著,《海岸诗选》,作家出版社,2001

参加国际/国内会议成果

1. 202182-6日,应邀青海参加2021•中国青海湖国际诗歌节,在帐篷圆桌会议上宣讲诗歌:向伟大的江河湖海和高山峻岭致敬201981-6,曾应邀参加2019中国青海湖国际诗歌节暨国际诗人帐篷圆桌会议”;2009应邀参加20092届中国青海湖国际诗歌节

2.2021716-19日,赴哈尔滨参加全国科技名词委主办“第八届中国术语学建设暨术语与认知国际学术研讨会”,宣读“医学符号学视下的医学术语学研究”。

3.20201218,“诗歌疗法:让我留在颅内的天空”——海岸诗歌讲读会,上海明园美术馆。

4.20201026-29应邀赴江苏太仓参加“《诗刊》第5届海洋诗会”;20191212-15日,应邀参加“《诗刊》4届太仓海洋诗会201896-8日,应邀参加“20183届太仓海洋诗会

5. 2020925-28日,应邀赴海南临高参加“《诗刊》第二届21世纪海上丝绸之路国际诗歌峰会”;2018517-20日,应邀参加“《诗刊》21世纪海上丝绸之路国际诗歌临高峰会”。

6. 20191128-123日,赴西澳科廷大学参加第5届中澳创意写作中心国际年会,宣讲“一念三千:跨文化诗歌翻译与写作”2018114-7,在复旦参加4届中澳创意写作中心国际年会,宣讲译写与传播:以《中国当代诗歌前浪》《中澳当代诗选》(中国卷)为例20171023-30日,赴西澳科廷大学参加3届中澳创意写作中心年会,宣讲Chapbook: AButterfly & A Dragonfly”;20169月底,在复旦参加2届中澳创意写作中心年会”,宣讲“Elegy: Poetry as a Therapeutic Journey

7. 20191020应邀赴南京参加东南大学主办的“诗的治疗功能国际研讨会”,宣讲“医学符号学视下的诗歌疗法——以《挽歌》为例”。

8. 2016应邀参加澳门大学中文系主办的“第八届两岸四地当代诗学论坛”,宣讲“翻譯與詩學——百年中西詩歌翻譯對漢語新詩的貢獻”

9. 2016应邀参加第四届复旦-麦考瑞词典学论坛”,宣讲Study onEnglish-Chinese Medical Dictionaryfrom Couslands to Chens

10. 20149应邀参加“罗马尼亚米哈伊•艾米内斯库国际诗歌节”八首入选Antologia poeziei universal de astazi(罗马尼亚语版)

11.2009应邀参加“48届马其顿斯特鲁加国际诗歌节,诗歌入选Poetry from Five Continents(马其顿语/英文版),后入选Livre d’or de Struga(法文版,sous le patronage de l’UNESCO),法国Le Temps des Cerises出版社,2011

12. 2007年应邀出席15届阿根廷罗萨里奥国际诗歌节,在阿根廷罗萨里奥大学人文学院宣讲“Poetic Transfiguration: Illustrated with Chinese Poetry”

13. 2005参加第四届国际亚洲研究学者大会(上海)”、“上海社科院中德文化研讨会”,宣讲“Peace Through Literature and Culture—An Oriental Perspective”

14. 2005参加第九届全国语用学研讨会(上海),宣讲语言认知障碍的语用学研究

15. 2004参加复旦语言界面国际研讨会”,宣讲医学语词的符号学阐释

16.2004年出席第六届全国语言与符号学研讨会(青岛),宣讲医学符号学视阈下的疾病认知表达机制

获奖荣誉

1.2016年荣获上海翻译家协会颁发的STA翻译成就奖

2. 2016《英汉医学大词典》29届华东地区科技出版社优秀科技图书一等奖”。

3.贝克特全集:诗集》获复旦大学外文学院2016年度卡西欧优秀教材/翻译/词典奖

4.《英汉医学大词典》获复旦大学外文学院2015年度卡西欧优秀教材/翻译/词典奖

5.《狄兰·托马斯诗选》获复旦大学外文学院2014年度“卡西欧优秀教材/翻译/词典奖”。

6. 2015海岸30诗歌翻译/创作手稿”随著名诗歌翻译家飞白先生手稿一起入藏书馆“中国文化名人手稿馆”。

7. 2011年荣获上海翻译家协会颁发的STA翻译新人奖

8. 2010年《英汉医学辞典》(第3版)荣获第二十三届华东地区科技出版社优秀科技图书二等奖

学术兼职

1.上海杉达学院教育可持续发展研究所客座教授(2021-2024

2.上海文学艺术联合会第八届文联委员(2019年起)

3.上海翻译家协会常务理事2015

4.香港《当代诗坛》(汉英双语版)副主编2005)。

联系方式

办公室:枫林校区3号楼221

电话:021-54237844

电子邮箱:djli@fudan.edu.cn


Copyright © 2021 复旦大学 版权所有 沪ICP备05013629号